Romans 11:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
И који је био Божији одговор? »Оставио сам себи седам хиљада људи који нису савили колена пред Ваалом.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Међутим, шта му Бог одговара? „Оставио сам себи седам хиљада људи, који нису пали на колена пред Валом.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Međutim, šta mu Bog odgovara? „Ostavio sam sebi sedam hiljada ljudi, koji nisu pali na kolena pred Valom.“
Serbian Bible (SDS) 1934
Али шта му вели Божји одговор? "Оставих себи (још) седам хиљада људи који не преклонише колена пред Валом".
Serbian CNZ
Али шта му вели Божји одговор? „Оставих себи седам хиљада људи који нису приклонили колена пред Ваалом.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А шта му говори Божји одговор? Оставих себи седам хиљада људи који не приклонише колена пред Ваалом.
Serbian Latin Version : 1865
A šta mu govori Božij odgovor? Ostavih sebi sedam hiljada ljudi koji ne prekloniše koljena pred Vaalom.