Romans 13:2 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Стога, ко се супротставља власти, противи се Божијем поретку, а они који се противе, сами ће на себе навући осуду.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Према томе, ко се супротставља власти, противи се ономе што је Бог уредио, а који се томе противе, биће осуђени.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Prema tome, ko se suprotstavlja vlasti, protivi se onome što je Bog uredio, a koji se tome protive, biće osuđeni.
Serbian Bible (SDS) 1934
Ко се, дакле, противи власти, противи се наредби Божјој; а који се противе, биће осуђени.
Serbian CNZ
Стога, ко се противи власти – противи се Божјем поретку, а који се противе примиће своју осуду.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Тако који се супроти власти супроти се наредби Божијој; а који се супроте примиће грех на себе.
Serbian Latin Version : 1865
Tako koji se suproti vlasti suproti se naredbi Božijoj; a koji se suprote primiće grijeh na sebe.