Romans 14:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Зашто ти осуђујеш свога брата? Или, зашто ти презиреш свога брата? Сви ћемо стати пред Божији суд.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Према томе, ко си ти да судиш своме брату? Или, зашто омаловажаваш свога брата? Јер, сви ћемо стати пред Божији суд.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Prema tome, ko si ti da sudiš svome bratu? Ili, zašto omalovažavaš svoga brata? Jer, svi ćemo stati pred Božiji sud.
Serbian Bible (SDS) 1934
А ти - што осуђујеш брата свога? Или ти - што презиреш брата свога? Та сви ћемо изићи на суд пред Бога!
Serbian CNZ
А што ти осуђујеш свога брата? Или што ти ниподаштаваш свога брата? Знај да ћемо сви изаћи пред суд Божји.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А ти зашто осуђујеш брата свог? Или ти зашто укораваш брата свог? Јер ћемо сви изићи на суд пред Христа.
Serbian Latin Version : 1865
A ti zašto osuđuješ brata svojega? Ili ti zašto ukoravaš brata svojega? Jer ćemo svi izići na sud pred Hrista.