Romans 14:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Записано је: »Тако ми живота, каже Господ, свако колено ће се савити преда мном и сваки језик признати Бога.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Написано је, наиме: „Живота ми мога — говори Господ — свако ће се колено савити преда мном, и сваки ће језик дати славу Богу.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Napisano je, naime: „Života mi moga  —  govori Gospod  — svako će se koleno saviti preda mnom, i svaki će jezik dati slavu Bogu.“
Serbian Bible (SDS) 1934
Јер стоји написано: "Тако ми живота, говори Господ, мени ће се поклонити свако колено, и сваки ће језик славити Бога".
Serbian CNZ
Јер је написано: „Тако ми живота, говори Господ, мени ће се приклонити свако колено, и сваки језик исповедиће Бога.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Јер је писано: Тако ми живота, говори Господ, поклониће ми се свако колено, и сваки језик славиће Бога.
Serbian Latin Version : 1865
Jer je pisano: tako mi života, govori Gospod, pokloniće mi se svako koljeno, i svaki jezik slaviće Boga.