Romans 14:17 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Јер, Божије царство није јело и пиће, него праведност, мир и радост у Светоме Духу.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Јер јело и пиће не чине Царство Божије, него праведност, мир и радост по Духу Светоме.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Jer jelo i piće ne čine Carstvo Božije, nego pravednost, mir i radost po Duhu Svetome.
Serbian Bible (SDS) 1934
Јер царство Божје није јело и пиће, него праведност, мир и радост у Духу светоме.
Serbian CNZ
Јер царство Божје се не састоји у јелу и пићу, него у праведности, и миру, и радости у Духу Светоме.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Јер царство Божије није јело и пиће, него правда и мир и радост у Духу Светоме.
Serbian Latin Version : 1865
Jer carstvo Božije nije jelo i piće, nego pravda i mir i radost u Duhu svetome.