Romans 14:22 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Уверење које имаш, имај за себе пред Богом. Благо оном ко самога себе не осуђује за оно што сматра да је добро.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Оно што верујеш, задржи за себе пред Богом. Блажен је онај који не осуђује себе за оно у шта је уверен.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Ono što veruješ, zadrži za sebe pred Bogom. Blažen je onaj koji ne osuđuje sebe za ono u šta je uveren.
Serbian Bible (SDS) 1934
Веру што је имаш, имај је за себе пред Богом! Благо ономе који не осуђује себе за оно што нађе за добро!
Serbian CNZ
Веру коју имаш имај за себе пред Богом. Блажен је ко не осуђује самога себе за оно што сматра да је добро.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Ти имаш веру? Имај је сам у себи пред Богом. Благо ономе који не осуђује себе за оно шта нађе за добро.
Serbian Latin Version : 1865
Ti imaš vjeru? Imaj je sam u sebi pred Bogom. Blago onome koji ne osuđuje sebe za ono šta nađe za dobro.