Romans 15:18 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Јер, не усуђујем се да говорим о нечему што Христос није учинио преко мене да незнабошце доведе до послушности – речју и делом,
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Ја се, наиме, усуђујем да говорим само о ономе што је Христос учинио преко мене, да би довео народе к послушности Богу. Он је то чинио речју и делом,
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Ja se, naime, usuđujem da govorim samo o onome što je Hristos učinio preko mene, da bi doveo narode k poslušnosti Bogu. On je to činio rečju i delom,
Serbian Bible (SDS) 1934
Јер се нећу усудити да кажем што што није Христос учинио кроз мене ради послушности незнабожаца, речју и делом,
Serbian CNZ
јер се нећу усудити да кажем нешто што Христос није учинио преко мене да би многобошце довео до послушности, речју или делом,
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Јер не смем говорити шта које Христос не учини кроза ме за послушање незнабожаца речју и делом,
Serbian Latin Version : 1865
Jer ne smijem govoriti što koje Hristos ne učini kroza me za poslušanje neznabožaca riječju i djelom,