Romans 15:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Јер, ни Христос није себи угађао, него, као што је записано: »На мене падоше увреде оних који су те вређали.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Јер, ни Христос није угађао себи, него како је написано: „Увреде оних који тебе вређају, пале су на мене.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Jer, ni Hristos nije ugađao sebi, nego kako je napisano: „Uvrede onih koji tebe vređaju, pale su na mene.“
Serbian Bible (SDS) 1934
Јер и Христос не угоди себи, него, као што је написано: "Ружења оних који руже тебе, падоше на ме".
Serbian CNZ
Јер ни Христос није угађао самом себи, него као што је написано: „Погрде оних који тебе грде падоше на ме.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Јер и Христос не угоди себи, него као што је писано: Ружења оних који Тебе руже падоше на ме.
Serbian Latin Version : 1865
Jer i Hristos ne ugodi sebi, nego kao što je pisano: ruženja onijeh koji tebe ruže padoše na me.