Romans 15:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
А Бог, који даје стрпљивост и утеху, нека вам дâ да будете сложни међу собом, идући за Христом Исусом,
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
А Бог, извор стрпљивости и утехе, дао вам да будете сложни у мишљењу, следећи пример Христа Исуса,
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
A Bog, izvor strpljivosti i utehe, dao vam da budete složni u mišljenju, sledeći primer Hrista Isusa,
Serbian Bible (SDS) 1934
А Бог, који даје стрпљивост и утеху, да вам да да сложно мислите по вољи Христа Исуса,
Serbian CNZ
А Бог, творац стрпљивости и утехе, нека вам да дâ међу собом сложно мислите по вољи Исуса Христа,
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А Бог трпљења и утехе да вам да да сложно мислите међу собом по Христу Исусу,
Serbian Latin Version : 1865
A Bog trpljenja i utjehe da vam da da složno mislite među sobom po Hristu Isusu,