Romans 2:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
а слава, част и мир свакоме ко чини добро, прво Јудејину, па Грку,
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
А слава, част и мир следују свакоме ко чини добро, прво Јеврејину, а онда и Грку.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
A slava, čast i mir sleduju svakome ko čini dobro, prvo Jevrejinu, a onda i Grku.
Serbian Bible (SDS) 1934
а слава, част и мир (даће се) свакоме који чини добро, прво Јудејину, али и Грку:
Serbian CNZ
А слава, част и мир свакоме који чини добро, прво Јудејцу, па Грку.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А слава и част и мир свакоме који чини добро, а најпре Јеврејину и Грку;
Serbian Latin Version : 1865
A slava i čast i mir svakome koji čini dobro, a najprije Jevrejinu i Grku;