Romans 2:12 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Они који су без Закона згрешили, без Закона ће и пропасти. А онима који су под Законом згрешили, по Закону ће се и судити.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Заиста, они који су без познавања Закона сагрешили, без познавања Закона ће и пропасти, а они који су згрешили познајући Закон, по Закону ће им се и судити.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Zaista, oni koji su bez poznavanja Zakona sagrešili, bez poznavanja Zakona će i propasti, a oni koji su zgrešili poznajući Zakon, po Zakonu će im se i suditi.
Serbian Bible (SDS) 1934
Који без закона згрешише, без закона ће и изгинути; а који поред закона згрешише, по закону ће се осудити.
Serbian CNZ
Јер сви који су без закона згрешили, без суделовања закона ће и пропасти, а сви који су под законом згрешили – биће по закону осуђени.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Јер који без закона сагрешише, без закона ће и изгинути; и који у закону сагрешише, по закону ће се осудити
Serbian Latin Version : 1865
Jer koji bez zakona sagriješiše, bez zakona će i izginuti; i koji u zakonu sagriješiše, po zakonu će se osuditi