Romans 2:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Или можда презиреш богатство његове доброте, трпељивости и стрпљења, не схватајући да те његова доброта води покајању?
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Или можда презиреш богатство његове доброте, подношења и стрпљивости, а не знаш да те његова доброта води к покајању?
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Ili možda prezireš bogatstvo njegove dobrote, podnošenja i strpljivosti, a ne znaš da te njegova dobrota vodi k pokajanju?
Serbian Bible (SDS) 1934
Или не мариш за богатство његове доброте, кротости и дуготрпљења, и не знаш да те доброта Божја на покајање води?
Serbian CNZ
Или не мариш за богатство његове доброте, подношења и стрпљивости, и не знаш да те Божја доброта води покајању?
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Или не мариш за богатство Његове доброте и кротости и трпљења, не знајући да те доброта Божија на покајање води?
Serbian Latin Version : 1865
Ili ne mariš za bogatstvo njegove dobrote i krotosti i trpljenja, ne znajući da te dobrota Božija na pokajanje vodi?