Romans 2:8 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
а онима који пркосе и не покоравају се истини, а покоравају се неправди – гнев и срџбу.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
А онима што су частохлепни и не покоравају се истини, него се покоравају неправедности, следи Божији гнев и љутња.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
A onima što su častohlepni i ne pokoravaju se istini, nego se pokoravaju nepravednosti, sledi Božiji gnev i ljutnja.
Serbian Bible (SDS) 1934
а оне који пркосе и не покоравају се истини, него се покоравају злу, чека гнев и љутња.
Serbian CNZ
а онима што пркосе и остају непокорни истини, а злу послушни, гнев и љутњу.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А онима који се уз пркос супроте истини, а покоравају се неправди, немилост и гнев.
Serbian Latin Version : 1865
A onima koji se uz prkos suprote istini a pokoravaju se nepravdi, nemilost i gnjev.