Romans 4:10 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
А када му је то урачуната? Док је био обрезан или необрезан? Не док је био обрезан, него док је био необрезан!
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Како му је била урачуната? Када је био обрезан, или када је био необрезан? То није било након обрезања, него пре њега.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Kako mu je bila uračunata? Kada je bio obrezan, ili kada je bio neobrezan? To nije bilo nakon obrezanja, nego pre njega.
Serbian Bible (SDS) 1934
Како му се, дакле, урачуна? Кад је био обрезан или кад је био необрезан? Не кад је био обрезан, него кад је био необрезан.
Serbian CNZ
Како му је то урачунато? Кад је био обрезан или кад је био необрезан? Не кад је био обрезан, него кад је био необрезан.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Како му се, дакле, прими? Или кад је био у обрезању или необрезању? Не у обрезању него у необрезању.
Serbian Latin Version : 1865
Kako mu se dakle primi? ili kad je bio u obrezanju ili neobrezanju? Ne u obrezanju nego u neobrezanju.