Romans 5:16 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
И тај дар није као оно што је дошло преко онога који је згрешио. Наиме, после једног преступа дошао је суд који је донео осуду, а милосни дар је дошао после многих преступа и донео оправдање.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Такође, има разлике и између дара Божије милости и греха једног човека. Осуда једног греха је довела до пресуде, док је дар милости и након многих преступа довео до оправдања.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Takođe, ima razlike i između dara Božije milosti i greha jednog čoveka. Osuda jednog greha je dovela do presude, dok je dar milosti i nakon mnogih prestupa doveo do opravdanja.
Serbian Bible (SDS) 1934
И дар није као грех једнога. Јер суд (дође) због једног преступа (и донесе) осуђење, а благодат (дође) због многих преступа (и донесе) оправдање.
Serbian CNZ
И благодатни дар не бива као што се догодило кад је један згрешио. Суд је, наиме, потекао од једнога и тако је довео до осуде, а благодатни дар је изазван многим преступима, те доводи до оправдања.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И дар није као грех једног: јер за грех једног би осуђење, а дар од многих грехова оправдање.
Serbian Latin Version : 1865
I dar nije kao grijeh jednoga: jer za grijeh jednoga bi osuđenje, a dar od mnogijeh grijehova opravdanje.