Romans 5:18 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Као што је, дакле, због једног преступа све људе снашла осуда, тако је због једног праведног дела дошло оправдање које доноси живот свим људима.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Дакле, као што је преступ једног човека довео до осуде све људе, тако је праведно дело једног човека довело до праведности која даје живот свим људима.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Dakle, kao što je prestup jednog čoveka doveo do osude sve ljude, tako je pravedno delo jednog čoveka dovelo do pravednosti koja daje život svim ljudima.
Serbian Bible (SDS) 1934
Дакле: Као што за један преступ дође осуђења на све људе, тако и једним праведним делом дође на све људе оправдање са животом.
Serbian CNZ
Стога, дакле, као што је за један преступ дошла осуда на све људе, тако је и једним праведним делом дошло на све људе оправдање које живот доноси.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Зато, дакле, као што за грех једног дође осуђење на све људе, тако и правдом једног дође на све људе оправдање живота.
Serbian Latin Version : 1865
Zato dakle kao što za grijeh jednoga dođe osuđenje na sve ljude, tako i pravdom jednoga dođe na sve ljude opravdanje života.