Romans 6:10 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Смрћу којом је умро, умро је греху једном заувек, а животом којим живи, живи Богу.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Јер, кад је Христос умро, умро је греху једном за свагда; а живот који сада живи, живи за Бога.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Jer, kad je Hristos umro, umro je grehu jednom za svagda; a život koji sada živi, živi za Boga.
Serbian Bible (SDS) 1934
Јер што умре, греху умре једанпут за свагда, а што живи, Богу живи.
Serbian CNZ
Што је, наиме, умро – умро је греху једном засвагда, а што живи – Богу живи.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Јер шта умре, греху умре једанпут; а шта живи, Богу живи.
Serbian Latin Version : 1865
Jer što umrije, grijehu umrije jedanput; a što živi, Bogu živi.