Romans 6:16 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Зар не знате да сте слуге онога коме се покоравате, онога коме се као слуге предајете да му будете покорни – било греха, што води у смрт, било послушности, што води у праведност.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Или, зар не знате да када се предате некоме на ропску покорност, ви сте у ствари робови ономе коме се покоравате — било греху који води у смрт, било послушности која води к праведности?
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Ili, zar ne znate da kada se predate nekome na ropsku pokornost, vi ste u stvari robovi onome kome se pokoravate — bilo grehu koji vodi u smrt, bilo poslušnosti koja vodi k pravednosti?
Serbian Bible (SDS) 1934
Не знате ли да коме дајете себе за слугу у послушност, слуге сте онога кога слушате, или греха за смрт или послушности за праведност -
Serbian CNZ
Зар не знате да сте слуге онога коме се покоравате, коме се у покорности као слуге предајете: или греха за смрт, или послушности за праведност?
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Не знате ли да коме дајете себе за слуге у послушање, слуге сте оног кога слушате, или греха за смрт, или послушања за правду?
Serbian Latin Version : 1865
Ne znate li da kome dajete sebe za sluge u poslušanje, sluge ste onoga koga slušate, ili grijeha za smrt, ili poslušanja za pravdu?