Romans 8:36 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Као што је записано: »Ради тебе нас поваздан убијају, сматрају нас овцама за клање.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Јер овако пише у Светом писму: „Због тебе нас убијају свагда, сматрају нас овцама за клање.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Jer ovako piše u Svetom pismu: „Zbog tebe nas ubijaju svagda, smatraju nas ovcama za klanje.“
Serbian Bible (SDS) 1934
Као шт стоји написано: "За тебе нас убијају ваздан, држе нас за овце кланице".
Serbian CNZ
Као што је написано: „Ради тебе убијају нас ваздан, сматрају нас као овце за клање.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
За Тебе нас убијају вас дан, држе нас као овце које су за клање.
Serbian Latin Version : 1865
Za tebe nas ubijaju vas dan, drže nas kao ovce koje su za klanje.