Romans 8:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Јер, они који живе по телу, мисле на оно што је телесно, а они који живе по Духу, на оно што је духовно.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Јер, они који живе у складу с грешном природом, смерају на оно што им та природа налаже. А они који живе у складу с Духом, смерају на оно што им Дух налаже.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Jer, oni koji žive u skladu s grešnom prirodom, smeraju na ono što im ta priroda nalaže. A oni koji žive u skladu s Duhom, smeraju na ono što im Duh nalaže.
Serbian Bible (SDS) 1934
Јер који по месу живе, мисле на дела меса, а који по Духу, на дела Духа.
Serbian CNZ
Који се, наиме, држе тела, мисле на оно што је везано за тело, а који се држе Духа, мисле на оно што припада Духу.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Јер који су по телу телесно мисле, а који су по духу духовно мисле.
Serbian Latin Version : 1865
Jer koji su po tijelu tjelesno misle, a koji su po duhu duhovno misle.