Romans 9:21 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Па, зар грнчар нема власт над глином да од исте смесе направи једну посуду за част, а једну за срамоту?
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Коначно, зар грнчар нема право да од исте глине начини једну посуду за свечане прилике, а другу за свакодневну употребу?
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Konačno, zar grnčar nema pravo da od iste gline načini jednu posudu za svečane prilike, a drugu za svakodnevnu upotrebu?
Serbian Bible (SDS) 1934
Или зар лончар нема власти над калом, да од исте смесе начини један суд за част, а други за срамоту?
Serbian CNZ
Или зар лончар нема власти над иловачом – да од исте смесе начини једну посуду за част, а другу за срамоту?
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Или зар лончар нема власти над калом да од једне гуке начини један суд за част а други за срамоту?
Serbian Latin Version : 1865
Ili zar lončar nema vlasti nad kalom da od jedne guke načini jedan sud za čast a drugi za sramotu?