Romans 9:32 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Зашто? Зато што се није трудио да га достигне вером, него делима. Спотакли су се о камен спотицања,
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Зашто? Зато што нису настојали да до њега дођу вером, него делима. Тако су се спотакли о камен.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Zašto? Zato što nisu nastojali da do njega dođu verom, nego delima. Tako su se spotakli o kamen.
Serbian Bible (SDS) 1934
Зашто? Јер (се) не (хтеде оправдати) вером, него делима: спотакоше се на камен спотицања,
Serbian CNZ
Зашто? Зато што није настојао да га достигне вером, него делима; спотакоше се на камен спотицања,
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Зашто? Јер не тражи из вере него из дела закона; јер се спотакоше на камен спотицања,
Serbian Latin Version : 1865
Zašto? Jer ne traži iz vjere nego iz djela zakona; jer se spotakoše na kamen spoticanja,