Ruth 3:14 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Тако је она лежала код његових ногу до јутра, али је устала пре него што је било довољно светло да се разазна нечији лик, јер је Вооз рекао: »Не треба да се зна да је жена долазила на гумно.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Тако је она спавала до јутра код његових ногу. Устала је рано док још човек човека није могао препознати, јер је Воз рекао: „Да се не сазна да је жена долазила на гумно.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Tako je ona spavala do jutra kod njegovih nogu. Ustala je rano dok još čovek čoveka nije mogao prepoznati, jer je Voz rekao: „Da se ne sazna da je žena dolazila na gumno.“
Serbian CNZ
Тако је она спавала крај ногу његових до јутра. Устаде док још није могао човек човека да види, јер Воз рече: „Нека се не сазна да је жена била на њиви.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И она спава код ногу његових до јутра; потом уста док још не могаше човек човека распознати, јер Воз рече: Да се не дозна да је жена долазила на гумно.
Serbian Latin Version : 1865
I ona spava kod nogu njegovijeh do jutra; potom usta dok još ne mogaše čovjek čovjeka raspoznati, jer Voz reče: da se ne dozna da je žena dolazila na gumno.