Ruth 4:16 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Нооми узе дете, стави га на крило, па се о њему старала.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Тада је Нојемина узела дечака и метнула га на крило. Она се старала о њему.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Tada je Nojemina uzela dečaka i metnula ga na krilo. Ona se starala o njemu.
Serbian CNZ
Нојемина узе дете, стави га у крило и постаде му дадиља.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И узе Нојемина дете, и метну га на крило своје, и беше му дадиља.
Serbian Latin Version : 1865
I uze Nojemina dijete, i metnu ga na krilo svoje, i bješe mu dadilja.