Ruth 4:2 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Вооз онда узе десеторицу од градских старешина, па им рече: »Седите овде«, и они седоше.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Затим је довео десет градских старешина и рекао: „Седите овде.“ Они седоше.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Zatim je doveo deset gradskih starešina i rekao: „Sedite ovde.“ Oni sedoše.
Serbian CNZ
Тада Воз доведе десет људи између старешина градских и рече им: „Поседајте овде.” Они седоше.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Потом узе Воз десет људи између старешина градских и рече: Поседајте овде. И поседаше.
Serbian Latin Version : 1865
Potom uze Voz deset ljudi između starješina gradskih i reče: posjedajte ovdje. I posjedaše.