Ruth 4:8 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Стога онај рођак-откупитељ рече Воозу: »Ти је купи«, и изу сандалу.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Тако је и рођак-старатељ рекао: „Купи је за себе“, и изуо сандалу.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Tako je i rođak-staratelj rekao: „Kupi je za sebe“, i izuo sandalu.
Serbian CNZ
Кад је онај заштитник рекао Возу: „Купи то ти”, изуо је своју обућу.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Кад дакле онај осветник рече Возу: Узми ти, изу обућу своју.
Serbian Latin Version : 1865
Kad dakle onaj osvetnik reče Vozu: uzmi ti, izu obuću svoju.