Song of Solomon 1:3 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Замамно миришу твоје помасти, име ти је као помаст кад се излије. Није чудо што те девојке воле!
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Мирис је твоје помасти диван, име је твоје као уље изливено и зато те воле девојке.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Miris je tvoje pomasti divan, ime je tvoje kao ulje izliveno i zato te vole devojke.
Serbian CNZ
Мириси су твоји скупоцени, као разливено уље је име твоје, зато те девојке воле.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Мирисом су твоја уља прекрасна; име ти је уље разлито; зато те љубе девојке.
Serbian Latin Version : 1865
Mirisom su tvoja ulja prekrasna; ime ti je ulje razlito; zato te ljube djevojke.