Song of Solomon 1:6 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Не гледајте ме тако зато што сам црна, зато што ме сунце погледало. Синови моје мајке наљутили се на мене, натерали ме да чувам винограде, а свој виноград нисам чувала!
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Не гледајте ме што сам тамнопута, јер ме је сунце опалило. Моја су браћа љута на мене. Поставили су ме да винограде чувам, а ја свој сопствени виноград сачувала нисам.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Ne gledajte me što sam tamnoputa, jer me je sunce opalilo. Moja su braća ljuta na mene. Postavili su me da vinograde čuvam, a ja svoj sopstveni vinograd sačuvala nisam.
Serbian CNZ
Не гледајте ме што сам тамнопута, од сунца сам изгорела. Синови мајке моје расрдише се на мене и поставише ме да винограде чувам, а ја ни свој нисам чувала.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Не гледајте ме што сам црна, јер ме је сунце опалило; синови матере моје расрдивши се на ме поставише ме да чувам винограде, и не чувах свој виноград, који ја имам.
Serbian Latin Version : 1865
Ne gledajte me što sam crna, jer me je sunce opalilo; sinovi matere moje rasrdivši se na me postaviše me da čuvam vinograde, i ne čuvah svojega vinograda, koji ja imam.