Song of Solomon 5:12 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Очи му као голубице поред вода текућих, млеком опране, као драгуљи усађене.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Очи су његове голубице на воденим брзацима, млеком умивене, складно угнеждене.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Oči su njegove golubice na vodenim brzacima, mlekom umivene, skladno ugneždene.
Serbian CNZ
Очи су му као голубице на потоцима воденим, окупане у млеку, на изворима се одмарају.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Очи су му као у голуба на потоцима воденим, млеком умивене, и стоје у обиљу;
Serbian Latin Version : 1865
Oči su mu kao u goluba na potocima vodenijem, mlijekom umivene, i stoje u obilju;