Song of Solomon 7:8 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Рекох себи: »Попећу се на палму; дохватићу јој гране.« Нека ти дојке буду као гроздови на лози, мирис твога даха као јабуке,
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Зато кажем: „Ја бих се на палму пео, држао се за стабљике њеног воћа.“ Нек ми твоје груди буду ко гроздови на виновој лози, дах носа твога ко мирис јабука.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Zato kažem: „Ja bih se na palmu peo, držao se za stabljike njenog voća.“ Nek mi tvoje grudi budu ko grozdovi na vinovoj lozi, dah nosa tvoga ko miris jabuka.
Serbian CNZ
Стас је твој као палма, а дојке су ти као гроздови.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Рекох: Попећу се на палму, дохватићу гране њене; и биће дојке твоје као гроздови на виновој лози, и мирис носа твог као јабуке;
Serbian Latin Version : 1865
Rekoh: popeću se na palmu, dohvatiću grane njezine; i biće dojke tvoje kao grozdovi na vinovoj lozi, i miris nosa tvojega kao jabuke;