Song of Solomon 7:9 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
твоја уста као најбоље вино… …које тече право драгоме моме, клизећи преко усница и зуба.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Уста су твоја као добро вино. Оно глатко клизи моме вољеноме, оно нежно цури са усана оних што спавају.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Usta su tvoja kao dobro vino. Ono glatko klizi mome voljenome, ono nežno curi sa usana onih što spavaju.
Serbian CNZ
Ја рекох: „Попећу се на палму и дохватићу гране њене. Дојке ће твоје бити као гроздови на лози и дах уста твојих као јабуке.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И грло твоје као добро вино, које иде право драгом мом и чини да говоре усне оних који спавају.
Serbian Latin Version : 1865
I grlo tvoje kao dobro vino, koje ide pravo dragomu mojemu i čini da govore usne onijeh koji spavaju.