Song of Solomon 8:11 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Соломон је имао виноград у Ваал-Хамону. Изнајмио га виноградарима, и сваки је за његове плодове морао да донесе хиљаду шекела сребра.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
У Вал-Амону Соломон је виноград имао. Виноград је дао чуварима, да му сваки од тог плода доноси по хиљаду сребрника.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
U Val-Amonu Solomon je vinograd imao. Vinograd je dao čuvarima, da mu svaki od tog ploda donosi po hiljadu srebrnika.
Serbian CNZ
Соломон има виноград у Валамону. Даде виноград чуварима, да сваки донесе од рода његовог хиљаду сребрника.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Виноград имаше Соломун у Валамону; даде виноград чуварима да сваки доноси за род његов по хиљаду сребрника.
Serbian Latin Version : 1865
Vinograd imaše Solomun u Valamonu; dade vinograd čuvarima da svaki donosi za rod njegov po tisuću srebrnika.