Titus 1:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
него гостољубив, љубитељ добра, разборит, праведан, свет, уздржљив,
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Напротив, он треба да је гостољубив, да воли добро, да је разуман, праведан, посвећен, уздржљив.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Naprotiv, on treba da je gostoljubiv, da voli dobro, da je razuman, pravedan, posvećen, uzdržljiv.
Serbian Bible (SDS) 1934
него гостољубив, да воли оно што је добро, паметан, праведан, побожан, умерен,
Serbian CNZ
него гостољубив, пријатељ добра, разборит, праведан, душеван, уздржљив,
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Него гостољубив, благ, поштен, праведан, свет, чист;
Serbian Latin Version : 1865
Nego gostoljubiv, blag, pošten, pravedan, svet, čist;