Zechariah 10:2 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Идоли изричу лажи и гатаоци имају лажна виђења. О лажним сновима говоре и варљиву утеху нуде. Зато људи лутају као овце – у невољи су, јер немају пастира.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Јер идоли објављују пакости, сањари виде превару, лажне снове распредају. Они таштином теше и зато људи иду као овце, ојађени, јер нема пастира.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Jer idoli objavljuju pakosti, sanjari vide prevaru, lažne snove raspredaju. Oni taštinom teše i zato ljudi idu kao ovce, ojađeni, jer nema pastira.
Serbian CNZ
Јер кипови безвредно говоре, а врачари лаж виде. Објављују залудне снове, лажну утеху дају. Зато лутају као стадо оваца, изгубљени, јер пастира немају.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Јер ликови говоре ништавило и врачи виде лаж и говоре залудне сне, теше таштином; зато отидоше као стадо, и ојадише се, јер не беше пастира.
Serbian Latin Version : 1865
Jer likovi govore ništavilo i vrači vide laž i govore zaludne sne, tješe taštinom; zato otidoše kao stado, i ojadiše se, jer ne bješe pastira.