Zechariah 13:7 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Пробуди се, мачу, против мога пастира, против човека који ми је близак«, говори ГОСПОД над војскама. »Удари пастира, и овце ће се разбежати, а ја ћу се окренути на малене.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
О, мачу, устани на мог пастира и на човека који ми је близак — говори Господ над војскама. Удари пастира, и овце ће се разбежати, а ја ћу над незнатне да окренем руку своју.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
O, maču, ustani na mog pastira i na čoveka koji mi je blizak — govori Gospod nad vojskama. Udari pastira, i ovce će se razbežati, a ja ću nad neznatne da okrenem ruku svoju.
Serbian CNZ
Устани, мачу, на пастира мојега, и на човека, сарадника мојег”, говори Господ Саваот. „Удари пастира и разбежаће се овце, али ћу слабима пружити руку своју.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Мачу, устани на пастира мог, и на човека друга мог, говори Господ над војскама, удари пастира, и овце ће се разбећи, али ћу окренути руку своју к малима.
Serbian Latin Version : 1865
Maču, ustani na pastira mojega i na čovjeka druga mojega, govori Gospod nad vojskama, udari pastira, i ovce će se razbjeći, ali ću okrenuti ruku svoju k malima.