Zechariah 14:11 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Биће насељен и више никад неће бити разорен. Јерусалим ће живети спокојно.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Народ ће живети у њему и неће више доживети клето уништење. Јерусалим ће пребивати спокојно.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Narod će živeti u njemu i neće više doživeti kleto uništenje. Jerusalim će prebivati spokojno.
Serbian CNZ
Они ће становати у њему и неће више бити проклетства. Јерусалим ће бити спокојан.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И они ће наставати у њему, и неће више бити проклетства, и Јерусалим ће стајати без страха.
Serbian Latin Version : 1865
I oni će nastavati u njemu, i neće više biti prokletstva, i Jerusalim će stajati bez straha.