Zechariah 14:20 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Тога дана ће на коњским прапорцима стајати написано: СВЕТО ГОСПОДУ, а у Дому ГОСПОДЊЕМ лонци за кување биће као свете посуде пред жртвеником.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Тога ће дана на коњским прапорцима писати „Господу посвећен“, а котлови Дома Господњег биће као посуде пред жртвеником.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Toga će dana na konjskim praporcima pisati „Gospodu posvećen“, a kotlovi Doma Gospodnjeg biće kao posude pred žrtvenikom.
Serbian CNZ
У тај ће дан стајати на прапорцима коњским: „Господу посвећен”, а у храму Господњем стајаће посуде као пред жртвеником.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
У тај ће дан бити на звонцима коњским: Светиња Господу; и лонци ће у дому Господњем бити као зделе пред олтаром;
Serbian Latin Version : 1865
U taj će dan biti na zvoncima konjskim: svetinja Gospodu; i lonci će u domu Gospodnjem biti kao zdjele pred oltarom;