Zechariah 14:8 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Тога дана ће из Јерусалима потећи живе воде – пола у источно море, а пола у западно море. Тако ће бити и лети и зими.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Тога ће дана свеже воде потећи из Јерусалима: половина њих ка мору на истоку, а половина ка мору на западу. И то ће бити и лети и зими.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Toga će dana sveže vode poteći iz Jerusalima: polovina njih ka moru na istoku, a polovina ka moru na zapadu. I to će biti i leti i zimi.
Serbian CNZ
У тај ће дан потећи вода жива из Јерусалима, пола ка мору источном и пола ка мору западном. Тако ће бити и лети и зими.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И у тај ће дан протећи из Јерусалима вода жива, пола к источном мору а пола к западном мору, и биће и лети и зими.
Serbian Latin Version : 1865
I u taj će dan proteći iz Jerusalima voda živa, pola k istočnom moru a pola k zapadnom moru, i biće i ljeti i zimi.