Zechariah 9:15 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Заклониће их ГОСПОД над војскама, а они ће камењем праћака сатирати и покоравати. Пиће и викати као опијени вином, напунити се као чинија за запљускивање рогова жртвеника.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Господ над војскама ће бити заштита над њима, па ће разарати и обараће камењем из праћке. Пиће и викаће као винопије и биће пуни као пехар, као углови жртвеника.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Gospod nad vojskama će biti zaštita nad njima, pa će razarati i obaraće kamenjem iz praćke. Piće i vikaće kao vinopije i biće puni kao pehar, kao uglovi žrtvenika.
Serbian CNZ
заклањаће их Господ Саваот. Они ће јести и газити камење из праћке. Пиће крв као вино, биће пуни као пехари, као углови жртвеника.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Господ над војскама заклањаће их, и они ће јести погазивши из праће, и пиће подвикујући као од вина, и биће пуни као чаша, као углови од олтара.
Serbian Latin Version : 1865
Gospod nad vojskama zaklanjaće ih, i oni će jesti pogazivši kamenje iz praće, i piće podvikujući kao od vina, i biće puni kao čaša, kao uglovi od oltara.