Zephaniah 2:14 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Полегаће по њој ситна и крупна стока, сваковрсна створења. Пустињска сова и буљина гнездиће се на главицама њених стубова. Њихово хукање одјекиваће кроз прозоре, а вране грактати на прагу. Кедрове греде биће огољене.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Крда ће лежати по њој и све врсте животиња. Буљина и сова по њеним стубовима ноћ проводе, хучу на прозору. Разваљен ће бити праг јер је он изломио даску од кедра.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Krda će ležati po njoj i sve vrste životinja. Buljina i sova po njenim stubovima noć provode, huču na prozoru. Razvaljen će biti prag jer je on izlomio dasku od kedra.
Serbian CNZ
У њој ће стада лежати, све звери варварске. Чапље и пеликани почиваће на врховима стубова. Сова ће хукати на прозору, гавран ће на прагу грактати јер је поскидана кедровина.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И у њој ће лежати стада, свакојако зверје између народа, и гем и ћук ноћиваће на довратницима њеним; гласом ће певати на прозорима; пустош ће бити на праговима, јер ће се поскидати кедровина.
Serbian Latin Version : 1865
I u njoj će ležati stada, svakojako zvijerje između naroda, i gem i ćuk noćivaće na dovratnicima njezinijem; glasom će pjevati na prozorima; pustoš će biti na pragovima, jer će se poskidati kedrovina.