1 Chronicles 11:23 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Vidare fällde han en jättelik egyptisk man, två och en halv meter lång. Egyptern var beväpnad med ett spjut, tjockt som en vävbom, men Benaja gick emot honom med en påk, ryckte från honom spjutet och dödade honom med det.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
En annan gång dödade han en storväxt egypter som var 2,5 meter lång och hade ett spjut tjockt som en vävbom. Benaja gick fram till honom beväpnad med en stav. Han ryckte spjutet från egypterns hand och dödade honom med det.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Vidare dödade han egyptiern, en reslig man som var två och en halv meter lång. Egyptiern hade i handen ett spjut, tjockt som en vävbom. Men Benaja gick emot honom med en klubba och ryckte spjutet ur egyptierns hand och dödade honom med hans eget spjut.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Han slog också ner egyptiern, en reslig man som var fem alnar lång. Fastän egyptiern i handen hade ett spjut som liknade en vävbom, gick han emot honom beväpnad med bara sin stav. Han ryckte spjutet ur egyptierns hand och dödade honom med hans eget spjut.
Swedish (Svenska 1917)
Han slog ock ned den egyptiske mannen som var så reslig: fem alnar lång. Fastän egyptiern i handen hade ett spjut som liknade en vävbom, gick han ned mot honom, väpnad allenast med sin stav. Och han ryckte spjutet ur egyptiern hand och dräpte honom med hans eget spjut.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Han slog också ner den egyptiske mannen som var så storväxt: fem alnar lång. Fastän egyptiern i handen hade ett spjut som liknade en vävbom, gick han emot honom beväpnad endast med sin stav. Han ryckte spjutet ur egyptierns hand och dödade honom med hans eget spjut.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Han slog ock en Egyptisk man; han var fem alnar lång, och hade en spets i handene såsom ett väfträ; men han gick ned till honom med en staf, och tog honom spetsen utu handene, och drap honom med hans egen spets.