1 Chronicles 14:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Så drog David upp till Baal-Perasim och slog där filisteerna. »Gud har låtit mig vräka undan mina fiender som en flodvåg«, sade David. Man kallade därför platsen för Baal-Perasim.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Då gick David till anfall vid Baal-Perasim och slog filistéerna där. David sa: ”Gud har brutit ner mina fiender genom min hand, liksom vatten som bryter fram.” Det är därför platsen kallas Baal-Perasim.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Så kom de till Baal-Perasim. Där besegrade David dem, och sa: ”Som en flodvåg bröt Gud ner mina fiender genom min hand.” Därav fick platsen namnet Baal-Perasim.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
De drog upp till Baal-Perasim, och där besegrade David dem. David sade: ”Gud bröt ner mina fiender genom min hand som en flodvåg.” Därav fick platsen namnet Baal-Perasim.
Swedish (Svenska 1917)
Och de drogo upp till Baal-Perasim, och där slog David dem. Då sade David: »Gud har brutit ned mina fiender genom min hand, likasom en vattenflod bryter ned.» Därav fick det stället namnet Baal-Perasim.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
De drog upp till Baal-Perasim, och där besegrade David dem. David sade: "Gud har brutit ner mina fiender genom min hand, så som vatten bryter fram." Därav fick platsen namnet Baal-Perasim.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och då de drogo upp till BaalPerazim, slog David dem der. Och David sade: Gud hafver förskingrat mina fiendar genom mina hand, såsom vattnet förskingras. Deraf kallade de det rummet BaalPerazim.