1 Chronicles 17:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Och då dina dagar är till ända och du går till dina fäder skall jag låta en ättling till dig, en av dina söner, efterträda dig, och jag skall trygga hans kungadöme.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
När dina dagar är till ända och du har gått till dina förfäder, ska jag upphöja din avkomling, en av dina söner, på din tron, och jag ska befästa hans kungarike.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
När dina dagar fullbordats och du går till dina fäder ska jag resa upp en ättling efter dig, en av dina söner. Jag ska befästa hans kungadöme.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
När din tid är ute och du går till dina fäder ska jag efter dig upphöja en avkomling, en av dina söner. Jag ska befästa hans kungarike.
Swedish (Svenska 1917)
Ty det skall ske, att när din tid är ute och du går till dina fäder skall jag efter dig upphöja din son, en av dina avkomlingar; och jag skall befästa hans konungamakt.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Ty det skall ske att när din tid är ute och du går till dina fäder, skall jag efter dig upphöja en avkomling, en av dina söner, och jag skall befästa hans kungarike.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
När nu dine dagar ute äro, att du går till dina fäder, så skall jag uppväcka dina säd efter dig, den en af dina söner vara skall, honom vill jag bereda ett rike.