1 Corinthians 1:21 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Ty eftersom världen, omgiven av Guds vishet, inte lärde känna Gud genom visheten, beslöt Gud att genom dårskapen i förkunnelsen rädda dem som tror.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
I sin vishet lärde inte världen känna Gud i hans vishet, och därför bestämde Gud att genom dårskapen i vår förkunnelse rädda dem som tror.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Människorna såg att det var Gud som i sin vishet hade skapat den värld de levde i, men de använde inte sin vishet till att lära känna Gud, så att de kunde bli räddade. Därför bestämde Gud att människorna istället skulle bli räddade genom att tro på de tokigheter vi berättar för dem.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
För eftersom världen, i enlighet med Guds visdom, inte lärde känna Gud genom visdom, så beslöt Gud att genom vårt dåraktiga budskap frälsa dem som tror.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
När världen inte genom sin visdom lärde känna Gud i hans vishet, beslöt Gud att genom den dårskap vi förkunnar frälsa dem som tror.
Swedish (Svenska 1917)
Jo, eftersom världen icke genom sin visdom lärde känna Gud i hans visdom, behagade det Gud att genom den dårskap han lät predikas frälsa dem som tro.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Men eftersom världen inte genom sin visdom lärde känna Gud i hans visdom, så behagade det Gud att genom den dårskap som predikas frälsa dem som tror.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Jo, eftersom världen i sin visdom inte lärde känna Gud i hans vishet, beslöt Gud att genom den dårskap som vi predikar frälsa dem som tror.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ty efter verlden icke kunde genom sin visdom känna Gud i hans visdom, så täcktes Gudi med dåraktiga predikan frälsa dem som tro.