1 Corinthians 1:28 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
och det som världen ser ner på, det som ringaktas, ja, som inte finns till, just det utvalde Gud för att göra slut på det som finns till,
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Det som har låg status och som världen ser ner på, det som inte är något, det utvalde Gud, för att göra om intet det som anses vara något,
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Ja, just de människor som resten av världen ser ner på, sådana som har låg status och inte anses vara värda något, de tackar ja till Guds inbjudan och får tillhöra honom. Gud ville nämligen visa de människor som tror att de är något, att deras status inte har något värde för honom.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Gud utvalde det oansenliga, det ringaktade i världen, det som ingenting är, för att göra slut på det som finns till.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
och det som för världen var obetydligt och föraktat och inte fanns till, det utvalde Gud för att tillintetgöra det som fanns till,
Swedish (Svenska 1917)
Och det som i världen var svagt, det utvalde Gud, för att han skulle låta det starka komma på skam. Och det som i världen var ringa och föraktat, det utvalde Gud -- ja, det som ingenting var -- för att han skulle göra det till intet, som någonting var.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och det som var ringa och föraktat i världen och det som ingenting var, det har Gud utvalt för att göra till intet det som var någonting,
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
och det som för världen var oansenligt och föraktat, ja, det som inte var till, har Gud utvalt för att göra till intet det som var till,
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och det, som var oädla, och föraktadt för verldene, hafver Gud utvalt, och det intet är; på det han skulle göra det till intet, som något är;