1 Corinthians 10:17 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Eftersom brödet är ett enda är vi — fast många — en enda kropp, för alla får vi vår del av ett och samma bröd.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Men när det nu är ett enda bröd, är vi, fastän vi är många, en enda kropp. Vi får ju alla del av detta enda bröd.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Men att vi alla äter från ett enda bröd som har brutits sönder, är samtidigt en symbol för de troendes gemenskap, att vi tillsammans utgör Kristus kropp.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Eftersom det är ett bröd, är vi som är många en kropp, för vi får alla vår del av detta enda bröd.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Eftersom brödet är ett, är vi som är många en enda kropp, för alla får vi del av ett och samma bröd.
Swedish (Svenska 1917)
Eftersom det är ett enda bröd, så äro vi, fastän många, en enda kropp, ty alla få vi vår del av detta ena bröd.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
För vi är ett bröd och en kropp, fastän vi är många, eftersom vi alla får del av detta enda bröd.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Eftersom det är ett bröd, är vi som är många en kropp, ty alla får vi vår del av detta enda bröd.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ty det är ett bröd; så äre vi månge en lekamen, efter vi alle af eno bröde delaktige äre.