1 Corinthians 10:7 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Bli inte avgudadyrkare som många av dem blev. Om dem står det i skriften: Folket slog sig ner för att äta och dricka och steg sedan upp och förlustade sig.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Delta inte i avgudadyrkan så som många av dem gjorde. Det står ju skrivet: ”Folket slog sig ner för att äta och dricka, och sedan reste de sig för att roa sig.”
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Delta inte i avgudadyrkan som många av dem gjorde. Det står ju i Skriften om dem: "Folket slog sig ner för att äta av offerköttet och dricka, och sedan reste de sig för att dansa inför avguden."
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Bli inte heller avgudadyrkare som några av dem. Det står skrivet: Folket satte sig ner för att äta och dricka och steg sedan upp för avgudadanser.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Bli inte heller avgudadyrkare som några av dem, som det står skrivet: Folket satte sig för att äta och dricka och reste sig för att roa sig.
Swedish (Svenska 1917)
Ej heller skolen I bliva avgudadyrkare, såsom somliga av dem blevo; så är ju skrivet: »Folket satte sig ned till att äta och dricka, och därpå stodo de upp till all leka.»
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Bli inte heller avgudadyrkare som några av dem blev, som det står skrivet: Folket satte sig ner till att äta och dricka och steg upp för att leka.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Bli inte heller avgudadyrkare som en del av dem. Det står ju skrivet: Folket satte sig ner för att äta och dricka och steg upp för att dansa.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Varer icke heller afgudadyrkare, såsom somliga af dem, som skrifvet är: Folket satte sig ned att äta och dricka, och stodo upp till att leka.