1 Corinthians 11:26 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Var gång ni äter det brödet och dricker den bägaren förkunnar ni alltså Herrens död, till dess han kommer.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Varje gång ni äter det brödet och dricker från den bägaren förkunnar ni alltså Herrens död, ända tills han kommer tillbaka.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Så varje gång ni äter det brödet och dricker från den bägaren berättar ni för världen om att Herren led och dog för oss. Och det ska vi fortsätta med ända tills han kommer tillbaka.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
För så ofta ni äter detta bröd och dricker av bägaren, förkunnar ni Herrens död till dess han kommer.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Så ofta ni äter detta bröd och dricker denna bägare förkunnar ni Herrens död till dess han kommer.
Swedish (Svenska 1917)
Ty så ofta I äten detta bröd och dricken kalken, förkunnen I Herrens död, till dess att han kommer.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
För så ofta ni äter detta bröd och dricker denna bägare, förkunnar ni Herrens död till dess han kommer.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Ty så ofta ni äter detta bröd och dricker av denna bägare, förkunnar ni Herrens död till dess han kommer.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ty så ofta I äten af detta bröd, och dricken af denna kalk, skolen I förkunna Herrans död, tilldess han kommer.