1 Corinthians 12:13 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Med en och samma Ande har vi alla döpts att höra till en och samma kropp, vare sig vi är judar eller greker, slavar eller fria, och alla har vi fått en och samma Ande att dricka.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Vi har ju alla blivit döpta i en och samma Ande, för att vi ska tillhöra samma kropp, vare sig vi är judar eller greker, slavar eller fria, för vi har alla fått dricka av en och samma Ande.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Vi har ju alla blivit döpta med en och samma Ande, för att vi ska tillhöra samma kropp. Det spelar ingen roll om vi är judar eller icke-judar, slavar eller fria, för vi har alla blivit fyllda med en och samma Ande.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
För i en Ande blev vi alla döpta in i en kropp, vare sig vi är judar eller hedningar, slavar eller fria, och alla har vi fått en Ande att dricka.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
I en och samme Ande är vi alla döpta för att höra till en och samma kropp, vare sig vi är judar eller greker, slavar eller fria. Och vi har alla fått en och samme Ande utgjuten över oss.
Swedish (Svenska 1917)
Ty i en och samme Ande äro vi alla döpta till att utgöra en och samma kropp, vare sig vi äro judar eller greker, vare sig vi äro trälar eller fria; och alla hava vi fått en och samme Ande utgjuten över oss.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
För i en Ande har vi ju alla blivit döpta till en kropp, vare sig vi är judar eller greker, vare sig slavar eller fria, och i en Ande har vi alla fått att dricka.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
I en Ande har vi alla blivit döpta för att höra till en kropp, vare sig vi är judar eller greker, slavar eller fria, och alla har vi fått en och samme Ande utgjuten över oss.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ty vi äre uti enom Anda alle döpte till en lekamen, ehvad vi äre Judar eller Greker, tjenare eller frie; och hafve alle druckit till en Anda.