1 Corinthians 14:28 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Finns det ingen uttolkare skall tungotalaren tiga vid sammankomsterna och tala till sig själv och till Gud.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Om ingen kan tolka, måste talaren vara tyst under samlingen och bara tala tyst inom sig inför Gud.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Om ingen av de närvarande har fått förmågan att tolka, måste den som talar okända språk vara tyst under samlingen och bara tala inom sig till Gud.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Men finns ingen som uttyder ska den som talar i tungor vara tyst i församlingen. Han kan tala till sig själv och till Gud.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Finns det ingen som uttyder ska tungomålstalaren vara tyst i församlingen och i stället tala för sig själv och för Gud.
Swedish (Svenska 1917)
Är ingen uttydare tillstädes, så må de tiga i församlingen och tala allenast för sig själva och för Gud.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Men finns det ingen som uttyder, så ska de tiga i församlingen och tala för sig själva och till Gud.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men finns det ingen som uttyder, skall den som talar tungomål tiga i församlingen och endast tala för sig själv och till Gud.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Är han icke en uttydare, så tige i församlingene; men tale vid sig sjelf, och till Gud.